Marokko Informations- und Diskussionsforum
Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit - Druckversion

+- Marokko Informations- und Diskussionsforum (https://forum.marokko.com)
+-- Forum: Allgemeine Themen (https://forum.marokko.com/forumdisplay.php?fid=5)
+--- Forum: Anzeigen und Gesuche (https://forum.marokko.com/forumdisplay.php?fid=13)
+--- Thema: Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit (/showthread.php?tid=871)



Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit - hucine - 01.02.2021

Possession in Taschelhit
Nominale Possession
Im Taschelhit folgt, wie in allen Berbersprachen, der Possessor immer auf das Possessum.
Wenn der Possessor nominal ist, geht ihm das Verbindungselement n voran (etwa als Präposition „von“ zu verstehen), und der Possessor tritt in den état d’annexion.
Das n wird dem folgenden Konsonanten oft assimiliert:
  • argaz „Mann“ – aydi n-urgaz (oder w-wrgaz) „der Hund des Mannes“
  • uššen „Schakal“ – aḍar n-wuššen (oder w-wuššen) „der Fuß des Schakals“
  • atay „Tee“ – lkas n-watay (oder w-watay) „das Glas Tee“
  • tigemmi „Haus“ – imi n-tgemmi „der Eingang (wörtlich: Mund) des Hauses“
  • lʕarba „Mittwoch“ – ssuq n-lʕarba (oder l-lʕarba) „der Mittwochmarkt“
  • Mehr davon hier : https://www.udemy.com/course/tachelhit-lernen-teil-2/?referralCode=B60998B6A037E0B35AC6



RE: Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit - bulbulla - 02.02.2021

Hallo hucine,

steht das n- dann also an der gleichen Stelle wie das di-
in Darija? Bsp.: „diali“?

Ich kann leider nur wenige Wörter Tachelhit, da es bei uns nicht gesprochen wird. Schon ein paar Dörfer weiter allerdings wird es benutzt. Ab und zu höre ich es im TV.  Faszinierend finde ich die Schrift, sehe sie ab und zu in Agadir - hoffentlich bald wieder.


RE: Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit - hucine - 02.02.2021

Hallo Bulbula,

ja das stimmt, so etwa.


RE: Tamazight von Süd-Marokko=Tachelhit - hucine - 07.02.2021

Das Taschelhit besitzt nicht nur zahlreiche arabische Fremdwörter, sondern auch eine beträchtliche Zahl von lateinischen Entlehnungen aus der Antike. Viele davon gehören in den Bereich der Landwirtschaft. Soweit es sich um Substantive handelt, wurden sie oft mit dem Präfix a- oder i- (bei Feminina ta-) versehen.
 Beispiele:
  • tafarnut „Backofen“ (< lat. furnus)
  • tafirast „Birne“ (< lat. pirus)
  • abaw „Bohne“ (< lat. faba)
  • ikiker „Erbse“ (< lat. cicer)
  • asnus „Eselsfüllen, Jungtier vom Esel“ (< lat. asinus „Esel“)
  • arumi „Europäer“ (eigentlich „Römer“)
  • ifilu „Faden“ (< lat. filum)
  • iger „Feld“ (< lat. ager)
  • urti „Garten“ (< lat. hortus)
  • afullus „Huhn“ (< lat. pullus)
  • tayuga „Ochsengespann“ (< lat. iugum)
  • taghawsa „Sache“ (< lat. causa)
  • tasarut „Schlüssel“ (< lat. sera)
  • tanawt „Segelboot“ (< lat. navis)
  • taggurt „Tür“ (< lat. porta)
  • takira „Wachs“ (< lat. cera)