31.05.2023, 09:46
(31.05.2023, 07:10)Otto Droege schrieb:(30.05.2023, 22:45)Aksayt schrieb: Die heißen wohl nur in Nordmarokko so, da das spanische Wort für Kakerlake "cucuracha" ist. Da Laayoune (wo sich Bulbulla wohl z.Z. befindet) früher spanisch war, sprechen die Hassani dort u.U. ebenfalls von "cucuracha".
Richtig. Das Wort "Karacho" stammt aus dem Spanisch "carajo". Es bedeutet dort "verflucht, verdammt", ursprünglich ein Vulgärausdruck für Penis (wird in Lateinamerika teilweise noch dafür gebraucht). Also ist es nicht verwunderlich, dass die Bewohnerr der ehem. spanischen Sahara dieses Viehzeug so bezeichnen.
Hallo Otto,
danke dir!
Hoffe, die Leute hier kennen die vulgärsprachliche Zweitbedeutung nicht.
Denn eine Dame benutzt ja nicht solche Wörter…
Erst recht nicht hier - das wäre ein faux pas, da wäre ich unten durch!
Gruß,
Maria