07.02.2021, 23:01
Das Taschelhit besitzt nicht nur zahlreiche arabische Fremdwörter, sondern auch eine beträchtliche Zahl von lateinischen Entlehnungen aus der Antike. Viele davon gehören in den Bereich der Landwirtschaft. Soweit es sich um Substantive handelt, wurden sie oft mit dem Präfix a- oder i- (bei Feminina ta-) versehen.
Beispiele:
Beispiele:
- tafarnut „Backofen“ (< lat. furnus)
- tafirast „Birne“ (< lat. pirus)
- abaw „Bohne“ (< lat. faba)
- ikiker „Erbse“ (< lat. cicer)
- asnus „Eselsfüllen, Jungtier vom Esel“ (< lat. asinus „Esel“)
- arumi „Europäer“ (eigentlich „Römer“)
- ifilu „Faden“ (< lat. filum)
- iger „Feld“ (< lat. ager)
- urti „Garten“ (< lat. hortus)
- afullus „Huhn“ (< lat. pullus)
- tayuga „Ochsengespann“ (< lat. iugum)
- taghawsa „Sache“ (< lat. causa)
- tasarut „Schlüssel“ (< lat. sera)
- tanawt „Segelboot“ (< lat. navis)
- taggurt „Tür“ (< lat. porta)
- takira „Wachs“ (< lat. cera)